TrainWeb.org Facebook Page
Camrail - Les chemins de fer camerounais (2004)



Les chemins de fer camerounais
Die kamerunische Eisenbahnen
The Railways of Cameroon
(2004)

0979-0036 0980-0006


Cette page n'est pas une page officielle de la Camrail, mais a été concue et mise sur le web à titre privé par le Webmaster
Dies ist keine offizielle Camrail-Seite, sondern wurde reit privat vom Webmaster geschrieben und publiziert
This page is not an official website of Camrail, but has been privately written and published on the web by the Webmaster

Attention:
Si vous avez l'intention d'aller photographier les chemins de fer (ou quoi que ce soit d'autre ) au Cameroun, lisez d'abord cet AVERTISSEMENT !
Vorsicht:
Falls Sie Eisenbahnen (oder irgend was sonst) im Kamerun fotographieren wollt, liest zuerst diese WARNUNG !
Attention:
If you want to photography the railways (or anything else) in Cameroon, please read that WARNING first !


Vous voulez aussi voir à quoi ressemble le Cameroun là ou il n'y a pas de chemins de fer? Cliquez ici!
Möchtet ihr auch mal sehen, wie Kamerun abseits der Bahnlinien aussieht? Clickt hier!
Would you like to see how Cameroon looks like where there are no railways? Click here!


Pour la version 2013 de cette page: Cliquez ici
Für die Version 2013 dieser Seite: Hier clicken
For the 2013 version of this page: Click here



Sommaire: Inhalt:
Summary:
- Lignes
- Matériel moteur
- Livrées
- Strecken
- Triebfahrzeugen
- Farbgebungen
- Lines
- Motive power
- Liveries
- Galerie photos
- Remerciements
- Liens
- Bildergalerie
- Dank
- Links
- Gallery
- Thanks
- Links




Lignes, situation actuelle du trafic:
Strecken und Verkehr:
Lines and traffic:
(Etat: Septembre 2004)
Carte du réseau Camrail

Douala-Yaoundé, Ligne du centre:
LA ligne principale de la Camrail. Le premier troncon jusqu'à Eséka a été construit sous l'administration coloniale allemande, le reste jusqu'à Yaoundé a été mis en service sous l'administration française. Trafic voyageurs relativement modeste (3 AR par jour, les trains IC ne comptent en général que 3-4 voitures au maximum, et la "Navette" n'a qu'une voiture plus 2-3 wagons couverts) à cause de la concurrence sauvage de multiples compagnies de bus assurant un service plus fréquent et normalement plus rapide (mais aussi avec de tres nombreux accidents!) sur la relation. Trafic marchandises important, entre 5 et 10 trains lourds quotidiens.
Douala-Yaoundé, Mittellandbahn:
DIE Hauptstrecke der Camrail. Der erster Teilstück bis Eséka wurde durch der deutschen Kolonialverwaltung gebaut, der Rest bis Yaoundé wurde von der französischen Verwaltung weitergebaut. Relativ geringer Personenverkehr (3 Zugspaare täglich, die IC-Züge haben höchstent nur 3-4 Wagen, und der "Shuttle" hat nur 1 Wagen plus 2-3 gedeckte Güterwagen) wegen der Wildwuchs zahlreicher Busunternehmer, die häufigere und schnellere Verbindungen bieten (allerdings auch mit zahlreichen Unfällen!). Starker Güterverkehr,  5 bis 10 schwere Züge in beide Richtungen täglich.
Douala-Yaoundé, Central line:
THE main line of the Camrail. The first part as far as Eséka has been built by the german colonial administration, the rest to Yaoundé has been finished by the french administration. Quite few passenger traffic (daily 3 trains, the ICs have usually only 3-4 coaches, and the "Shuttle" only one coach plus 2-3 covered goods vans) because of the totally uncontrolled concurrence of lots of bus companies, running oftly and faster (but also with much accidents!). The goods traffic is important, around 5 to 10 heavy trains daily.
Yaoundé-Ngaoundéré, Ligne du Nord:
Comme le réseau routier est nettement moins bien développé en direction du nord du pays, les trains de voyageurs vers Ngaoundéré sont nettement plus lourds qu'en direction de Douala (10-12 voitures) Trains locaux sur Yaoundé-Bélabo. Trafic marchandises comparable à Yaoundé-Douala.
Yaoundé-Ngaoundéré, Nordbahn:
Da der Strassennetz im Norden viel weniger entwickelt ist, sind die Personenzüge Richtung Ngaoundéré eindeutig schwerer als die in Richtung Douala (10-12 Wagen).Zusätzlich gibt es Lokalzüge zwischen Yaoundé und Bélabo. Der Güterverkehr ist mit der von Yaoundé-Douala vergleichbar.
Yaoundé-Ngaoundéré, Northern line:
As the road network is much fewer developed north of Yaoundé, the passenger trains to Ngaoundéré are much heavier than in direction of Douala (10-12 coaches) There are local trains on Yaoundé-Bélabo. Goods traffic like Yaoundé-Douala.
Otélé-Mbalmayo:
Trafic suspendu.
Otélé-Mbalmayo:
Kein Verkehr
Otélé-Mbalmayo:
No traffic.
Douala-Mbanga-Nkongsamba, Ligne de l'Ouest:
Ligne mise en service en 1911 par l'administration coloniale allemande ("Manegubahn", initialement seulement Bonabéri - Nkongsamba). Seul le troncon Douala - Mbanga est en service, avec tres peu de trafic (principalement à cause de l'état du pont combiné rail - route sur le Wouri, à Douala).
Sur d'anciennes cartes datant d'avant 1918, un projet (non réalisé) de prolongement vers le nord en direction de Bafoussam, Foumban, Banyo et Garoua est visible.
Douala-Mbanga-Nkongsamba, Westbahn:
Strecke 1911 von der deutschen Kolonialverwaltung als "Manegubahn" (ursprünglich nur Bonabéri - Nkongsamba) gebaut. Nur der Abschnitt Douala - Mbanga ist noch im Betrieb, mit sehr wenig Verkehr (vor allem wegen der schlechten Zustand der kombinierten Bahn / Strassenbrücke über der Wouri, in Douala).
Auf Karten, die noch vor 1918 angefertigt wurden, ist ein nicht realisiertes Projekt einer Verlängerung Richtung Norden nach Bafoussam, Foumban, Banyo und Garoua sichtbar.
Douala-Mbanga-Nkongsamba, Western line:
Line opened in 1911 by the german colonial administration ("Manegubahn", initially only Bonabéri - Nkongsamba). Only Douala - Mbanga is in service, with very few traffic (mainly because of the bad state of the combined road-rail bridge over the Wouri river, in Douala).
Mbanga-Kumba:
Ligne ouverte en 1969 pour desservir la partie anglophone du pays. Actuellement 7 AR voyageurs quotidiens (Service d'urgence suite à l'effondrement du pont routier du Mungo, sur la route Douala-Limbé)
Mbanga-Kumba:
Strecke erst 1969 geöffnet un den englischsprechenden Teil des Landes anzubinden. Zur Zeit 7 Zugspaare täglich (Notbetrieb nach der Zusammenbruch der Mungo-Strassenbrücke, auf der Hauptstrasse Douala-Limbé)
Mbanga-Kumba:
Line opened in 1969 to link the english-speaking regions of the country. Now 7 passenger trains daily (Emergency shuttle after the collapse of the Mungo river bridge, on the main road Douala-Limbé)




Matériel moteur / Triebfahrzeuge / Motive power:
(État / Stand / State 11.8.2004)
ZE 501 - 505 "Modules":
0987-0016
Autorails doubles construits par Alsthom en 1976 pour les chemins de fer portugais CP (type 9600) et rachetés d'occasion.  Ils sont prévus pour un service rapide entre Yaoundé et Douala, mais doivent d'abord etre modifiés car leur motorisation est trop faible pour circuler sur les rampes de 8 pour mille entre Eséka et Makak. Mise en service prévue en février 2005. Doppeltriebwagen, von Alsthom 1976 für die portugesische Staatsbahnen CP (Typ 9600) gebaut, und von der Camrail als Okkasion gekauft. Sie sind für ein Schnelldienst zwischen Yaoundé und Douala vorgesehen, müssen aber zuerst umgebaut werden, da ihre Motorisierung zu schwach ist für die 8/1000 - Rampe zwischen Eséka und Makak. Voraussichtliche Inbetriebnahme: Februar 2005.
DMUs built by Alsthom in 1976 for the protuguise railways CP (type 9600) and bought 2nd-hand by Camrail. They are foreseen for rapid services between Yaoundé and Douala, but must first be altered because of their motorisation, too weak for the ramps between Eséka and Makak (8/1000). They are attended to enter in service in february 2005.
BB 1009, 1037, 1039:
0987-0009
Locomotives de manoeuvres, fabrication Moyse. 3 restantes (1009, 1037, 1039) dont une seule en service (1039, manoeuvres à Douala) Rangierlokomotiven, gebaut bei Moyse. 3 übriggebliebene (1009, 1037, 1039) davon nur 1 im Betrieb (1039, Rangieren in Douala)
Shunters built by Moyse. 3 remaining (1009, 1037, 1039) with only one in service (1039, shunting in Douala)
BB 1102-1118, 1120:
0971-0036
Locomotives fabriquées par Alsthom / MTE, utilisées pour les manoeuvres et les trains de voyageurs légers sur Douala - Yaoundé et Yaoundé - Bélabo.
Lokomotiven gebaut von Alsthom / MTE, für Manöver und leichte Personenzüge Douala - Yaoundé und Yaoundé - Bélabo.
Locomotives built by Alsthom / MTE, used for shunting and light passenger trains on Douala - Yaoundé and Yaoundé - Bélabo.
BB 1203-1205, 1207, 1210:
0980-0004
Locomotives Alsthom, assez similaires à celles livrées vers 1960 à divers réseaux "coloniaux" ainsi qu'aux chemins de fer néerlandais (type 6500 NS). 3 actuellement en service: 1203 (livrée verte), 1204 (livrée rouge) et 1210 (livrée brune d'origine) Alsthom-Loks, ähnlich zu vielen Loks, die um 1960 an diversen "Kolonialbahnen" sowie Holland (Typ 6500 der NS) geliefert wurden. Zur Zeit 3 im Betrieb: 1203 (Grüne Farbgebung), 1204 (Rote Farbgebung) et 1210 (Rostbraube Ursprungsfarbgebung)
Locomotives Alsthom, quite similar to those delivered around 1960 to some "colonial" railways and also to the netherland state railways (type 6500 NS). 3 remain in service: 1203 (green livery), 1204 (red livery) and 1210 (original brown livery)
CC 2204-2210, 2212-2215, 2217-2222, 2224-2228, 2230 "Bombardier":
0972-0026
Locomotives construites par Bombardier (Canada), type MLW MX 620, assurant le trafic marchandises sur Douala - Yaoundé - Ngaoundéré, plus le trafic voyageurs sur Yaoundé - Ngaoundéré. Lokomotiven gebaut von Bombardier (Kanada), Herstellertyp MLW MX 620: Güterverkehr Douala - Yaoundé - Ngaoundéré, plus Personenverkehr Yaoundé - Ngaoundéré.
Locomotives built Bombardier (Canada), type MLW MX 620, used for the goods traffic on Douala - Yaoundé - Ngaoundéré, plus passenger traffic on Yaoundé - Ngaoundéré
CC 2601-2605 "Spoornet":
0972-0015
5 locomotives fabriquées par EMD, type GT26M2C, rachetées aux chemins de fer sud-africains Spoornet (Ancienne immatriculation: série 35 de la Spoornet). Assurent les mêmes services que les CC 2200.

5 Locomotives gebaut von EMD, Herstellertyp GT26M2C, von den Südafrikanische Eisenbahnen Spoornet (Ehemalige Immatrikulation bei der Sopprnet: Baureihe 35) als Okkasion gekauft. Gleichen Dienste wie die CC 2200 5 locomotives built EMD, type GT26M2C, bought 2nd-hand from the south african railways Spoornet (Former immatriculation: type 35 of Spoornet). Same services like the CC 2200s.

Ein Bild der Auslieferung der künftige CC 2600s, noch mit Spoornet-Immatrikulierung
(Photo mit Erlaubnis der französischen Botschaft in Yaoundé)





Livrées du matériel moteur / Farbgebungen / Liveries:
0974-0002 Brune:
A ma connaissance, seule la BB 1210 porte encore cette livrée
Braun:
Mein Kenntnis nach trägt nur noch BB 1210 diese Farbgebung.
Brown:
In my knowledge, only BB 1210 still wears this livery.

0972-0026 Verte, avec ou sans bandes jaunes:
Ancienne livrée standard de la RNCF. Portée par la plupart des locomotives, à l'exception des CC 2600 (rouges d' origine)
Grün, mit oder ohne gelbe Zierstreifen:
Ehemalige Standartlackierung der RNCF. Wird von der meisten Lokomotiven getragen, mit Ausnahme der CC 2600 (von Anfang an rot)
Green, with or without yellow stripes:
Former standard livery of the RNCF. Worn by most of the locomotives, excepted the CC 2600s (red)
0979-0036 Jaune / Rouge:
Apparemment livrée non retenue, seule la CC 2209 porte cette livrée
Gelb / Rot:
Scheinbar Versuchslackierung, nur von CC 2209 getragen.
Yellow / Red:
Experimental sheme, only CC 2209 wears this livery.
0979-0005 Rouge:
Nouvelle livrée standard de la Camrail. Portée par les BB 1100 (Actuellement 1107 et 1120), BB 1204, certaines CC 2200 et la totalité des CC 2600

Rot:
Neue Standardlackierung der Camrail. Getragen von BB 1100 (ZUr Zeit 1107 und 1120), BB 1204, gewisse CC 2200 und alle CC 2600

Red:
New standard livery of the Camrail. Worn by some BB 1100s (Actual 1107 and 1120), BB 1204, some CC 2200s and all CC 2600s.


0987-0014 Rouge / Gris perle:
Livrée des voitures voyageurs, aussi appliquée aux autorails ZE 500
Rot / Perlgrau:
Farbgebung der Personenwagen, und auch der Triebwagen ZE 500.
Red / light grey:
Standard livery of the passenger coaches, also applied to the DMUs type ZE 500

0979-0029 Jaune:
Draisines et engins de service
Gelb:
Dienstfahrzeuge
Yellow:
Tractors and service engines



Galerie photos / Gallery:

Pour commencer, saviez-vous qu'au Cameroun, il est possible pour la modique somme de 10'000,- FCFA (= environ 25 Francs suisses, ou 15 Euros) de se mettre une locomotive francaise en poche? Pour voir comment, cliquez ici!
Zuerst, wussten Sie, dass es im Kamerun möglich ist, sich für 10'000,- FCFA (= umgefähr 25 schweizer Franken, oder 15 Euros) eine französische Elektrolokomotive in der Tasche zu stecken? Wie das geht? Hier clicken!
Did you know that in Cameroon, for 10'000,- FCFA (= around 25 swiss Francs, or 15 Euros) you can get a french electric engine in your pocket? To see how, click here!

Yaoundé-voyageurs, 6.7.2004
0971-0036
BB 1102
0972-0005
0972-0009
0972-0010
CC 2218
0972-0011



Yaoundé-marchandises, 17.7.2004
0972-0014
CC 2605
0972-0015 0972-0016
Grue 69001

0972-0017
CC 2228
0972-0020 0972-0022
CC 2228
Poste de conduite D
Führerstand R
Cabin R
0972-0024
CC 2228
Poste de conduite G
Führerstand L
Cabin L

0972-0025
CC 2228
0972-0026

0972-0027
BB 1117
0972-0029
0972-0030
BB 1117
0972-0031 0972-0032 0972-0033


Yaoundé-voyageurs, 18.7.2004
Mise à quai du train de nuit pour Ngaoundéré
0973-0003
CC 2213
0973-0004 0973-0006
BB 1109
0973-0008
CC 2213
0973-0009
CC 2213
0973-0011



Yaoundé-Douala, 20.7,2004
0974-0001
BB 1210, Yaoundé
0974-0002 0974-0004
0974-0008
CC 2222, Yaoundé
0974-0009
CC 2228, Makak
0974-0010
0974-0015
BB 1210, Eséka
0974-0017 0974-0018
BB 1107, Eséka
0974-0019
BB 1107, Eséka
0974-0022
BB 1102, Loungahé



Yaoundé-voyageurs, 31.7.2004
Train local pour Bélabo, et arrivée du train IC de Douala
Lokalzug nach Bélabo und Ankunft der IC aus Douala
Local train to Bélabo and arrival of the IC from Douala

0979-0002
BB 1120
0979-0004 0979-0005 0979-0009
0979-0011
BB 1120 + BB 1117
0979-0012
BB 1117
0979-0014 0979-0016
0979-0018
BB 1117
0979-0020 0979-0021
0979-0022
BB 1109
0979-0025
BB 1117 + BB 1109
0979-0026
BB 1109
0979-0027
BB 1117 + BB 1109




Edéa, 1.8.2004
0979-0028
DC 64 CE
0979-0029 0979-0033

0979-0034
CC 2209
0979-0036

0979-0037
CC 2213 + BB 1210



Douala-Bessengué, 2.8.2004
Arrivée du train IC de Yaoundé
Ankunft der IC aus Yaoundé
Arrival of the IC from Yaoundé
0980-0003
BB 1116
0980-0004
BB 1210
0980-0005
0980-0006
0980-0007 0980-0008 0980-0009
DC 64 CE
0980-0010
0980-0012
BB 1210







Yaoundé-voyageurs, 10.8.2004
0985-0014
BB 1116
0985-0015
Cheikh Oumarou Malam Djibring
0985-0017
BB 1116
0985-0018
0985-0021
BB 1108
0985-0022

0985-0025 0985-0026
0985-0027
BB 1108






Douala 11.8.2004
Ateliers principaux de Bassa
HW Bassa
Main workshops Bassa
0987-0001
ZE 501 M
0987-0003
ZE 501 R
0987-0005
CC 2211
0987-0006
BB 1113
0987-0007
CC 2605
0987-0008
CC 2223



Dépot de Bessengué
Lokdepot Bessengué
Depot of Bessengué

0987-0009
BB 1037
0987-0010 0987-0011 0987-0013
0987-0014
ZE 504 M + ZE 505 R
0987-0016
ZE 504 M + ZE 505 R
0987-0017
ZE 505 M + ZE 504 R
0987-0018
ZE 505 R + ZE 504 M
0987-0019
ZE 502 R
0987-0020
CC 2215
0987-0021
ZE 504 R + ZE 505 M
0987-0022
CC 2215



Le plus grand insigne de compagnie de chemins de fer que je connaisse: l'ancien "macaron" de la RNCF, dans le hall de la gare de Bessengué (Douala)
Der grösster Eisenbahnsignet, der ich je gesehen habe: Der ehemaliger "Macaron" der RNCF, in der Schalterhalle der Bahnhof Bessengué (Douala)
The biggest railway company logo I've ever seen: the former "macaron" of the RNCF, in the main hall of the station Bessengué (Douala)


Remerciements / Dank / Thanks:

Je tiens à remercier les cheminots de la Camrail qui m'ont beaucoup aidé, et parmi eux plus particulièrement:
Ich möchte hiermit die Eisenbahner der Camrail, die mir sehr geholfen haben, herzlich danken, und unter ihnen ganz besonders:
I would like to thank the railwaymen of the Camrail who really helped me, and among them more particularly:
0987-0003 Mr Athanase Esso (A droite sur la photo, avec le casque orange), responsable de la cellule communication de la Camrail, qui m'a d'abord fourni l'autorisation de photographier (signée en personne par l'administrateur général, Mr Patrick Claes!), puis a remué ciel et terre pour m'organiser une visite guidée complète des ateliers principaux de Douala - Bassa.
Hr Athanase Esso (Rechts auf dem Bild, mit dem orangeroter Schutzhelm), Leiter der Abteilung Kommunikation der Camrail, der mir zuerst den Photographiererlaubnis (eigendhändig von CEO, Hr Patrick Claes unterschrieben!) besorgt hat, und dann alles im Gang gesetzt hat um mir eine komplette Besichtigung der Hauptwerkstätte in Douala - Bassa zu ermöglichen. Mr Athanase Esso (Right on the picture, with the orange helmet), manager of the communication department of the Camrail, who first purchased my  photographying autorisation (signed by the Camrail CEO, Mr Patrick Claes himself!), and then did all to organise for me a complete guided visit of the main workshops of Douala - Bassa.
0985-0015
Le cheikh Oumarou Malam Djibring, chef de gare de Yaoundé-Voyageurs, qui m'a réservé un excellent accueil et m'a beaucoup aidé à obtenir l'autorisation de photographier à temps malgré les avatars des postes camerounaises...
Cheikh Oumarou Malam Djibring, Bahnhofvorstand von Yaoundé-Personenbahnhof, der mir sehr freundlich empfangen hat, und mir auch sehr geholfen hat, um den Photographiererlaubnis trotz der Pannen der kamerunischen Post rechtzeitig zu erhalten... Cheikh Oumarou Malam Djibring, station master of Yaoundé-Voyageurs, who welcomed me very friendly and was a big help to obtain the photographying autorisation in time, even with the disfunctions of the cameroonian postal services...

Liens:
Page officielle de la Camrail / Offizielle Camrail-Seite / Official Camrail website:
www.camrail.net
Vous allez peut-être trouver que certaines photos de la page officielle de la Camrail ne vous semblent pas totalement inconnues? C'est normal: J'ai eu la surprise de retrouver certaines de mes photos sur leur page, et même leur carte du réseau provient d'ici! Le tout s'est bien entendu produit sans que la Camrail ne m'ait demandé l'autorisation d'utiliser mes photos, ni même mis au courant!
Vielleicht werden euch gewisse Bilder der Camrail-Site irgendwie bekannt vorkommen? Normal: Ich hatte die Überraschung, gewisse meiner Fotos auf der Camrail-Seite wiederzufinden, und sogar ihre Streckenkarte ist aus hier!. Das aller natürlich ohne, dass die Camrail mir jemals um Erlaubnis gebeten hat, und ohne dass ich auch nur informiert wurde!
You'll perhaps see, that some of the pics of the Camrail page look close like mine? That's normal: I was surprised to find again some of my pictures on the Camrail page, and even their network map comes from here! Naturally, they didn't ask me before, and even didn't inform me!
2 articles interessants trouvés sur allafrica.com / 2 Berichte auf allafrica.com (Französisch) / 2 articles on allafrica.com (in french):
http://fr.allafrica.com/stories/200408030231.html
http://fr.allafrica.com/stories/200407300390.html
http://www.fahrplancenter.com/
http://www.fahrplancenter.com/KamerunEntry04.html
Une page en allemand sur la colonie allemande du "Kamerun", et les chemins de fer construits en Afrique par l'administration coloniale allemande jusqu'en 1918:
Eine deutsche Seite über die Kolonie Kamerun und die Bahnen, die in Afrika von der deutschen Kolonialverwaltung gebaut wirden:
A german page about the colony "Kamerun" and the railways built in Africa by the the german colonial administration:
http://www.jaduland.de/kolonien/afrika/kamerun/index.html
http://www.jaduland.de/kolonien/afrika/text/eisenbahn.html



Retour au menu principal en français
Zurück zum deutschen Index
Back to the english Index

Tous les contenus et photos de ce site / Alle Inhalte und Bilder dieser Website / All contents and pictures of this website:

(C) Pierre-Noël Rietsch, Wattwil (CH) 1980-2014