Légende Zeichenerklärung Legend | Livrées Lackierungen Liveries |
Abréviations Abkürzungen Shorts |
Page
en construction |
|
Seite
im Bau |
|
Page
in construction |
Photo: Cliquez la photo pour l’agrandir ou pour accéder à la galerie consacrée à cette locomotive. Cette photo ne montre pas forcément l’état actuel de la locomotive ! |
Foto: Clickt auf das Bild um es zu vergrössern, oder um in der Galerie dieser Lok zu gelangen. Das Bild zeigt nicht unbedingt den jetzigen Zustand der Lok ! |
Picture: Click to enlarge or to access the gallery. The picture doesn’t necessary show the present state of this engine! |
|
Re 4/4II
11138 |
Numéro d’immatriculation de la locomotive |
Betriebsnummer der Lok |
Engine number |
Livrées
portées par la locomotive (Voir ci-dessous) |
Getragene Lackierungen (Siehe unten) |
Liveries (See down under) |
|
Locomotive ex Swiss-Express ayant conservé l'insigne CFF (au lieu de l'écusson suisse) lors du passage en livrée rouge | Ehemalige Swiss-Express Lok, die beim Umlackieren in Rot den SBB-Signet behalten hat (statt der schweizer Wappen) | Former Swiss-Express engine repainted in red livery but keeping the SBB logo instead of the swiss coat of arms |
|
Locomotive à caisse
courte (11101-11155, 11350, BLS Re 420) équipée d'un
pantographe unijambiste. |
Lokomotive mit kurzer Kasten (11101-11155, 11350, BLS Re 420) und Einholmstromabnehmer. | Engine with short body and single-arm pantograph |
|
Ref 4/4II
(Télécommandable par radio) |
Ref 4/4II (Funkfernsteuerbar) | Ref 4/4" (radio equipped for remote control) |
|
Locomotive équipée de climatisation des cabines de conduite | Lokomotive mit Führerstands-Klimaanlage ausgerüstet | Engine with air conditioning |
|
Locomotive équipée pour les manoeuvres de rames voyageurs en gare de Basel SBB | Lokomotive für den Rangieren von Personenzüge im Bahnhof Basel SBB ausgerüstet | Engine altered for shunting operations (Station of Basel SBB) |
|
Locomotive équipée pour l'essai ETCS sur la ligne Zofingen-Sempach | Lokomotive für den ETCS-Versuch, Linie Zofingen-Sempach, ausgerüstet | Engine fitted for the ETCS experimental service, line Zofingen-Sempach |
|
“Rothenthurm” |
"Nom de baptême", écusson |
"Taufname", Wappen | Name, coat of arms |
Locomotive transférée à une autre compagnie |
Lok an eine andere Bahngesellschaft weitergegeben |
Engine transfered to an other railway company |
|
12 / 1979 |
Locomotives réformées : Date de réforme, eventuellement lieu de ferraillage |
Falls ausgemustert: Ausmusterungsdatum und evtl. Ort der Verschrottung |
If retired: Date and place of scraping |
SBB-CFF-FFS |
Chemins de fer privés
/ Privatbahnen / Private railways |
||||
Vert sans bas de caisse gris (Type 1) Grün ohne grauen Kastenunterteil (Typ 1) Green without grey chassis (Type 1) |
Vert avec bas de caisse gris (Type 2) Grün mit grauen Kastenunterteil (Typ 2) Green with grey chassis (Type 2) |
||||
Vert avec bas de caisse gris (Type 2) Grün mit grauen Kastenunterteil (Typ 2) Green with grey chassis (Type 2) |
Rouge / ligne jaune (SOB) Rot / Gelber Trennstrich (SOB) Red / yellow line (SOB) |
||||
Rouge Rot Red |
Vert-Jaune (MThB) Grün-Gelb (MThB) Green-Yellow (MThB) |
||||
Swiss-Express |
"Colani" (EBT / RM) | ||||
TEE |
Livrée spéciale ou publicitaire (RM) Werbe- oder Sonderlackierung (RM) Special or advertising livery (RM) |
||||
Livrée expérimentale CFF Cargo SBB Cargo Versuchslackierung SBB Cargo experimental livery |
Brun (BLS) Braun (BLS) Brown (BLS) |
||||
Cargo |
"NiNa" (BLS) | ||||
Livrée spéciale ou publicitaire Werbe- oder Sonderlackierung Special or advertising livery |
Crossrail (ex RM) |
||||
"NiNa" (Re 420.11110 > BLS) |
Crossrail (Livrée provisoire entièrement rouge) Crossrail (Provisorische rote Lackierung) Crossrail (Provisory full red livery) |
||||
LION |
Crossrail "Croix Suisse" Crossrail "Schweizerkreuz" Crossrail "Swiss cross" |
||||
Voir
aussi / See also / Siehe auch: Page livrées / Lackierungen / Liveries page |
Bleu (WRS) Blau (WRS) Blue (WRS) |
||||
Lignes / Linien / Lines: |
||
SBB CFF FFS |
Schweizerische Bundesbahn Chemins de fer fédéraux suisses Ferrovie Federale Svizzere Swiss federal railways |
|
SBBC CFFC |
SBB Cargo CFF Cargo |
SBB Abteilung Güterverkehr CFF division marchandises SBB goods division |
BLS BN GBS SEZ |
Bern - Lötschberg - Simplon Bern - Neuchâtel Gürbetal - Bern - Schwarzenburg Spiez - Erlenbach - Zweisimmen |
Thun - Spiez - Brig, Spiez - Interlaken Bern - Neuchâtel Bern - Schwarzenburg, Bern - Belp - Thun Spiez - Zweisimmen |
BLS | BLS Alpenbahn AG |
Fusion / Merger BLS + BN + GBS + SEZ + RM |
SOB |
Schweizerische Südostbahn |
Arth-Goldau - Biberbrugg - Pfäffikon SZ - Rapperswil Wädenswil - Biberbrugg - Einsiedeln Nesslau - Wattwil - St.Gallen - Romanshorn (ex BT Bodensee-Toggenburg Bahn) |
EBT SMB VHB |
Emmenthal – Burgdorf - Thun Solothurn – Münster Bahn Vereinigte Hüttwil – Bahnen |
Solothurn - Burgdorf - Konolfingen - Thun Solothurn - Moutier Langenthal - Huttwil - Wolhusen, Ramsei - Huttwil |
RM | Regionalverkehr Mittelland |
Fusion / Merger EBT + SMB + VHB (Fusionné avec BLS / Fusionniert mit BLS / Merged with BLS) |
CR | Crossrail | ex RM Cargo (Séparé après la fusion avec BLS / Nach der Fusion mit BLS getrennt / Separated after the merger with BLS) |
MBC | Transports de la région Morges-Bière-Chavornay | ex- BAM Bière-Apples-Morges |
MThB |
Mittelthurgaubahn |
Wil - Weinfelden - Kreuzlingen (Repris par les CFF sous le nom de "Thurbo") (Von der SBB unter der Name "Thurbo" übernommen) (Taken over by the SBB under the new name "Thurbo") |
Thurbo |
Thurbo AG (Thurgau - Bodensee) |
ex- MThB Mittelthurgaubahn |
Travys | Transport Vallée de Joux, Yverdon-les-bains et Sainte Croix | Fusion / Merger: PBr Pont-Brassus OC Orbe-Chavornay YStC Yverdon - Ste.Croix |
RailAdventure | RailAdventure GmbH | Opérateur privé allemand Deutscher privater Eisenbahn-Verkehrsunternehmer German private rail operator http://railadventure.de/de/ |
WRS | Wiedmer Rail Services | Opérateur privé "Open-access" suisse Schweizer privater "Open-access" Eisenbahn-Verkehrsunternehmer Swiss private "Open-access" rail operator https://www.w-r-s.ch/de/ |
Retour à l’index en Français | |
Zurück zum deutschen Index | |
Back to the English index |