TrainWeb.org Facebook Page
Re 4/4II Services


Services actuels / Aktuelle Dienste / Present services


Page en construction
Seite im Bau
Page in construction

Mise à jour / Aktualisierung / Update:
6.8.2018




Trafic voyageurs / Personenverkehr / Passenger traffic:
2419-0006-270512
SBB-CFF Re 4/4" / Re 420

SBB-CFF Re 420.201-230 "LION"

SBB-CFF Re 421
3651-0030-210815
BLS Re 420.501-512
Trafic marchandises / Güterverkehr / Goods traffic:

SBB-CFF Re 4/4" / Re 420

SBB-CFF Re 4/4''' / Re 430

SBB-CFF Re 421
4531-0041-290617
BLS Re 4/4

RM / Crossrail Re 436

MBC

Travys

WRS
Services spéciaux / Spezielle dienste / Special services:
2937-0039-080913
Kandersteg - Goppenstein



Voralpen-Express
4812-0017-050118
Transports de prisonniers Gefangenentransporte Transport of prisonniers
4329-0042-060117
Trains postaux
Postzüge
Postal trains

Services passés / Ehemalige Dienste / Former services
0030-19W
Swiss-Express
(1975-1985)

Dillingen - Völcklingen
(2005-2010)







Trafic voyageurs / Personenverkehr / Passenger traffic:

SBB-CFF Re 4/4
" / Re 420
2419-0006-270512 3975-0028-070716 4271-0039-151116 4615-0006-290817
Re 4/4" 11115
Richterswil 27.5.2012
Re 4/4" 11196 (Re 420.196-8)
Wassen 7.7.2016
Re 460.052-4 "Eigenamt"
+ Re 4/4" 11111 (Re 420.111-7)
Zürich-Mülligen (Hermetschloobrücke) 15.11.2016
Re 4/4" 11200 (Re 420.200-8)
Brig 29.8.2017
4902-0042-120418 Galerie / Gallery

Trafic voyageurs dans toute la Suisse, y compris IR, IC, EC et Gotthard Panorama Express
Personenverkehr in der ganzen Schweiz, inkl. IR, IC, EC und Gotthard Panorama Express Passenger traffic in all Switzerland, inclusive IR, IC, EC and Gotthard Panorama Express




SBB-CFF Re 420.201-230 "LION"


Trafic voyageurs, principalement trains "HVZ-D" ("Hauptverkehrszeit - Doppelstockzug", = Train à double étage pour trafic d'heure de pointe) formés de voitures à 2 niveaux avec une Re 420 à chaque extrémité, région de Zürich 
Personenverkehr, vor allem "HVZ-D" (Hauptverkehrszeit - Doppelstockzug") bestehend aus Doppelstockwagen und eine Re 420 an jeden Ende, Region Zürich
Passenger traffic, mainly "HVZ-D" trains ("Hauptverkehrszeit - Doppelstockzug", = Double-deck train for peak traffic time) constitued of double.deck coaches with one Re 420 at each extremity, region of Zürich




BLS Re 420.501-512

3319-0012-051014
3392-0017-141114 3651-0030-210815 3772-0029-121115
BLS Re 420.501-9
Entlebuch 5.10.2014 
BLS Re 420.505-0
Luzern 14.11.2014 
BLS Re 420.502-7
Bern 21.8.2015 
BLS Re 420.504-3
Luzern 12.11.2015
3651-0030-210815 Galerie / Gallery

Services actuellement tres réduits (2018), vu que le BLS n'a plus que 3 locomotives en service: Rames réversibles VU''' (anciennes voitures "Swiss-Express) sur la ligne S5 (Bern - Kerzers - Neuchâtel) du RER bernois, trains régionaux au départ de Spiez vers Interlaken-Ost, Zweisimmen et Reichenbach Aktuell sehr eingeschränkte Dienste (Stand 2018), da der BLS nur noch 3 dieser Loks im Betrieb hat: Pendelzüge EW''' (ehemalige "Swiss-Express"-Wagen) auf der Linie S5 (Bern - Kerzers - Neuchâtel) der berner S-Bahn, Regionalzüge ab Spiez nach Interlaken-Ost, Zweisimmen und Reichenbach. Presently very restricted services (2018), as the BLS has only 3 engines left in service: Push-pull trains VU''' (former "Swiss-Expresss"-coaches) on the line S5 (Bern - Kerzers - Neuchâtel) of the regional rapid transit network of Bern, regional trains from Spiez to Interlaken-Ost, Zweisimmen and Reichenbach.



SBB-CFF Re 421

1035-0013-220405 1048-0026-200505 1532-0032-090808 2284-0031-201211
Re 421.397-1
Effretikon (Hürlistein) 22.4.2005
Re 421.397-1
Zürich-Wipkingen 20.5.2005
Re 421.397-1
Zürich-Oerlikon 9.8.2008
Re 421.371-6
Zürich (Käferbergbrücke) 20.12.2011
Galerie / Gallery

Trains EuroCity Zürich - Bregenz - Lindau (- München) EuroCity - Züge Zürich - Bregenz - Lindau (- München) EuroCity trains Zürich - Bregenz - Lindau (- München)




Trafic marchandises / Güterverkehr / Goods traffic:

SBB-CFF Re 4/4
" / Re 420

Depuis que les Re 460 ont toutes été transférées à la division P (Trafic voyageurs), les Re 4/4" sont particulièrement actives en trafic marchandises, souvent en UM 2 x Re 4/4" / Re 4/4''' ("Re 8/8") ou en UM Re 6/6 + Re 4/4" / Re 4/4''' ("Re 10/10"), sur l'ensemble du réseau et en particulier sur l'axe nord-sud Basel-Gotthard-Chiasso.

Pour raisons de transferts de locomotives, des trains avec 4 locomotives (2 x "Re 10/10") peuvent être fréquemment observés sur la ligne du Gotthard.
Seit sämtliche Re 460 dem Division P (Personenverkehr) zugeteilt wurden, sind die Re 4/4" im Güterverkehr besonders aktiv, häufig im Doppeltraktion 2 x Re 4/4" / Re 4/4''' ("Re 8/8") oder Re 6/6 + Re 4/4" / Re 4/4''' ("Re 10/10"), auf der ganzer Netz und besonders auf der Nord-Süd Achse Basel-Gotthard-Chiasso.

Wegen Loküberfuhren können oft 4-Fachtraktionen (2 x "Re 10/10") am Gotthard beobachtet werden.
Since all Re 460s belongs the division P (Passenger traffic), the Re 4/4" are very active on goods traffic, oftly doubleheaded as 2 x Re 4/4" / Re 4/4''' ("Re 8/8") or as Re 6/6 + Re 4/4" / Re 4/4''' ("Re 10/10"), on the whole network and particularely on the north-south axe Basel-Gotthard-Chiasso.

For engines transferts, trains with 4 engines (2 x "Re 10/10") can be oftly observed on the Gotthard line.



SBB-CFF Re 4/4
''' 11350 - 11370



Trains de marchandises sur l'ensemble du réseau, souvent en UM avec une Re 4/4" ou une Re 6/6 (Mêmes services que les Re 4/4" / Re 420 de la division CFF Cargo) Güterzüge auf das gesamten Netz, häufig im Doppeltraktion mit einer Re 4/4" oder eine Re 6/6 (Gleiche Dienste wie die Re 4/4" / Re 420 von SBB Cargo) Goods trains on the whole network, oftly doubleheaded with an Re 4/4" or an Re 6/6.




SBB-CFF Re 421


Marchandises en service intérieur suisse, trafic Suisse-Allemagne et trafic marchandises intérieur en Allemagne Güterverkehr im interner schweizer Verkehr, internationaler Güterverkehr Schweiz-Deutschland oder interner Güterverkehr in Deutschland Goods traffic in Switzerland, on international goods trains Switzerland - Germany and internal german goods traffic




RM / Crossrail Re 436.111-115


Transférées à WRS Widmer Rail Services.
Voir WRS
Übernommen von WRS Widmer Rail Services.
Siehe WRS
Taken over by WRS Widmer Rail Services.
See WRS




BLS Re 4/4 161-195

2441-0049-150612 4236-0008-071116 4531-0041-290617 4533-0020-300617
BLS Re 4/4 172 "Eggerberg" Langenthal 15.6.2012  BLS Re 4/4 173 "Lötschental"
+ Re 4/4 190 "Raron" Zürich-Altstetten 7.11.2016 
BLS Re 4/4 181 (Re 425.181-5)  "Interlaken" + Re 4/4" 11131 (Re 420.131-5)
Zürich-Altstetten 29.6.2017 
BLS Re 4/4 182 (Re 425.182-3)  "Kandergrund" + Re 4/4 171 (Re 425.171-6)  "Därligen"
Wil 30.6.2017
3651-0030-210815 Galerie / Gallery

Trafic marchandises, entre autres axes Basel - Bern  - Brig - Domodossola et Basel - Zürich - Chur.
Trains d'automobiles accompagnées du tunnel du Lötschberg: Voir ici
Güterverkehr, unter anderen Basel - Bern  - Brig - Domodossola und Basel - Zürich - Chur.
Autoverlad Lötschbergtunnel: Siehe hIer
Goods traffic, within other Basel - Bern  - Brig - Domodossola and Basel - Zürich - Chur.
Car transport Lötschberg tunnel: See here




Travys Re 420.503-5


Trafic marchandises, principalement de et vers Vallorbe
Güterverkehr, vor allem von / nach Vallorbe Goods traffic, mainly to / from Vallorbe




MBC Re 420.506-8



Principalement trains de gravier de et vers Morges
Vor allem Kieszüge von und nach Morges Mainly stone trains from and to Morges




WRS Re 421 / Re 430


Trafic marchandises, principalement en Suisse orientale.
Trains de kérozène entre Basel et Glattbrugg (aéroport de Zürich)
Güterverkehr, vorwiegend in der Ostschweiz
Kerozinzüge zwischen Basel und Glattbrugg (Flughafen Zürich)
Goods traffic, mainly in eastern Switzerland
Kerozin trains betweeb Basel and Glattbrugg (Zürich airport)




Services spéciaux / Spezielle dienste / Special services:

Kandersteg - Goppenstein (BLS Re 4/4)

Goppenstein 8.9.2013



2937-0017-080913 2937-0029-080913 2937-0039-080913 2937-0043-080913
Re 4/4 165 "Moutier"
Re 4/4 163 "Grenchen"

BDt 955
2938-0037-080913 2938-0043-080913 2939-0006-080913 2939-0018-080913
BDt 958
Re 4/4 193 "Steg"
Re 4/4 193 "Steg"
+ Re 4/4 165 "Moutier"
Re 4/4 165 "Moutier"
2939-0026-080913 2944-0026-080913 2944-0029-080913 2944-0049-080913
BDt 957
BDt 949
Re 4/4 175 "Gampel"
BDt 955
2945-0005-080913 2945-0015-080913 2946-0007-080913 2946-0017-080913
Re 4/4 163 "Grenchen"
Re 4/4 163 "Grenchen"
+ Re 4/4 175 "Gampel"
Re 4/4 195 "Unterseen"
Re 4/4 165 "Moutier"
2946-0025-080913 2946-0037-080913 2946-0043-080913 2947-0006-080913
Re 4/4 163 "Grenchen"

Re 4/4 195 "Unterseen"
+ Re 4/4 165 "Moutier"
RBDe 565.738-2 "Kerzers / Ried" + BDt 946
2937-0039-080913 Galerie / Gallery

Transport d'automobiles accompagnées entre Kandersteg et Goppenstein (Tunnel de faite du Lötschberg), assurés par les Re 4/4 (Re 425) du BLS
Autoverlad zwischen Kandersteg und Goppenstein (Lötschbergtunnel) durch BLS Re 4/4 (Re 425) Car transport  between Kandersteg and Goppenstein (Lötschberg tunnel) by BLS Re 4/4 (Re 425)




Voralpen-Express

1992 - 2013



2932-0039-310813 2956-0040-210913 2968-0008-210913 3048-0021-140314
Re 4/4" 11198
+ SOB RABe 526.054-2
Wattwil 31.8.2013
Re 4/4" 11198
Uznach 21.9.2013
Re 4/4" 11112
Sattel-Aegeri 21.9.2013
Re 421.393-0 + ABt (DO) 868
Luzern-Verkehrshaus 14.3.2014
2013 - (2020)



3263-0003-150914 3511-0014-140315 3511-0016-140315 3543-0007-090515
Re 421.378-1
Lichtensteig (Untertor) 15.9.2014
RTS 2143.077 + Re 421.393-0
Kaltbrunn 14.3.2015
Re 421.393-0
Kaltbrunn 14.3.2015
Re 421.384-9+ Thurbo RABe 526.771-1 "Kanton Luzern"
Wattwil 9.5.2015
3511-0016-140315 Galerie / Gallery

À partir de la création du service "Voralpen-Express" en 1992, les Re 4/4" ou Re 421 ont assuré la traction conjointement avec les Re 4/4 91-96 du BT (actuellement SOB Re 456.091-096) et les Re 4/4''' 41-44 du SOB. Elles assuraient aussi souvent la pousse sur Pfäffikon - Altmatt et Arth-Goldau - Rothenthurm en cas de rajout de voitures supplémentaires.
Depuis décembre 2013 (Nouveau concept de traction avec un véhicule moteur à chaque extrémité du train), les Re 4/4" ou Re 421 ne sont plus engagées régulièrement sur le Voralpen-Express, mais sont louées par le SOB en cas d'indisponibilité de leur propre matériel moteur.
A partir de 2020, les rames actuelles seront remplacées par des automotrices Stadler type "Flirt IC".
Seit der Gründung des "Voralpen-Express" im Jahr 1992 zogen die Re 4/4" oder Re 421 den Zug gemeinsam mit den BT 4/4 91-96 (derzeit SOB Re 456.091-096) und SOB Re 4/4''' 41-44, und brachten auch häufig Schubunterstützung auf die Abschnitte Pfäffikon - Altmatt und Arth-Goldau - Rothenthurm, falls der Zug  zusätzliche Wagen fuhr.
Seit Dezember 2013 (Neues Traktionskonzept mit einem Triebfahrzeug an jedem Ende des Zuges) sind die Re 4/4 "oder Re 421 nicht mehr regelmäßig am Voralpen-Express beteiligt, sondern werden von der SOB gemietet im Falle der Nichtverfügbarkeit von eigene Triebfahrzeuge.
Ab 2020 werden die aktuelle Züge durch Triebzüge von Stadler Typ "Flirt IC"
From the creation of the "Voralpen-Express" service in 1992, the Re 4/4"or Re 421s provided traction services together with the BT 4/4 91-96 (currently SOB Re 456.091-096) and the SOB Re 4/4''' 41-44, and  also often did helper services on Pfäffikon - Altmatt and Arth-Goldau - Rothenthurm in the event of additional coaches being added to the train.
Since December 2013 (New concept of traction with a motor vehicle at each end of the train), the Re 4/4" or Re 421 are no longer
regularly engaged  on the Voralpen-Express, but are rented by the SOB in case of unavailability of own motive power.
From 2020, the present trains will be replaced by Stadler EMUs type "Flirt IC"
Voyez aussi la galerie du Voralpen-Express sur la page RailPhot
Siehe auch die Voralpen-Express - Galerie auf der RailPhot-Seite See also the gallery of the Voralpen-Express on the Railphot page.




Trains postaux / Postzüge / Postal trains

4268-0013-151116 4329-0042-060117 4354-0039-020217 4896-0035-120418
Re 4/4" 11275 (Re 420.275-0) Zürich-Mülligen (Hermetschloobrücke) 15.11.2016
DBAG ICE 401.087-2 "Mühldorf am Inn" + Re 4/4" 11258
Zürich-Mülligen (Hermetschloobrücke) 6.1.2017
Re 4/4" 11275 (Re 420.275-0)
Zürich-Mülligen (Hermetschloobrücke) 2.2.2017
Re 4/4" 11238 (Re 420.238-8)
Lenzburg 12.4.2018
3647-0048-070815 Galerie / Gallery

En 2014, la Poste Suisse a adjugé le marché de l’ensemble de ses transports sur rail en Suisse à CFF Cargo, suite à un appel d’offres public. Le mandat porte sur le transport ferroviaire de lettres et de colis et s’étend sur une durée de quatre ans, avec possibilité de prolongation.
Les trains postaux relient les différents centres régionaux de La Poste aux centres de tri de Härkingen, Eclépens, Zurich-Mülligen , Daillens et Frauenfeld.
Im Jahr 2014 hat die Schweizerische Post SBB Cargo nach einer öffentlichen Ausschreibung den Zuschlag für den gesamten Post-Schienenverkehr in der Schweiz erteilt. Das Mandat erstreckt sich auf den Transport von Briefen und Paketen und erstreckt sich über einen Zeitraum von vier Jahren mit Möglichkeit einer Verlängerung.
Die Postzüge verbinden die verschiedenen regionalen Zentren der Schweizerischen Post mit den Sortierzentren von Härkingen, Eclépens, Zürich-Mülligen, Daillens und Frauenfeld.
In 2014, the Swiss Post awarded SBB Cargo the contract for all its rail transport in Switzerland following a public call for tenders. The mandate covers the rail transport of letters and parcels and extends over a period of four years, with the possibility of extension.
The postal trains connect the various regional centers of the Swiss Post to the sorting centers of Härkingen, Eclépens, Zurich Mülligen, Daillens and Frauenfeld.




Transports de prisonniers / Gefangenentransporte / Transport of prisonniers

3910-0002-180516 3910-0004-180516 4148-0009-190916
St 901
+ Re 4/4" 11128 (Re 420.128-1)

Zürich-Altstetten 18.5.2016
Re 4/4" 11128 (Re 420.128-1)
Zürich-Altstetten 18.5.2016
St 900
+ Re 4/4" 11129 (Re 420.129-9)

Zürich-Altstetten 19.9.2016
4371-0006-270217 4681-0045-041017 4681-0049-041017
St 901
+ Re 4/4" 11136 (Re 420.136-4)

Herzogenbuchsee 27.2.2017
St 901
+ Re 4/4" 11114 (Re 420.114-1)
Rothrist 4.10.2017
St 901
+ Re 4/4" 11114 (Re 420.114-1)
Rothrist 4.10.2017
4812-0012-050118 4812-0015-050118 4812-0017-050118
St 900
+ Re 4/4" 11131 (Re 420.131-5)
Lenzburg 5.1.2018
St 900
+ Re 4/4" 11131 (Re 420.131-5)
Lenzburg 5.1.2018
St 900
+ Re 4/4" 11131 (Re 420.131-5)
Lenzburg 5.1.2018
4681-0049-041017 Galerie / Gallery

Transport de prisonniers entre les principaux centres pénitentiaires de Suisse, surtout entre Regensdorf-Watt, Lenzburg et Genève.
Trains constitués d'une Re 4/4" de la division P et d'une voiture-pilote aménagée comme voiture cellulaire St 900-901 (St 50 85 89-33 XXX-X CH-SBB)
Gefangenentransporte zwischen die schweizer Justizvollzuganstalten, meistens zwischen Regensdorf-Watt, Lenzburg und Genève.
Züge bestehend aus einer Re 4/4" der Abteilung P und einer als Zellenwagen ausgerichtete Steuerwagen St 900-901 (St 50 85 89-33 XXX-X CH-SBB)
Prisonners transport trains between the main swiss jails, mainly between Regensdorf-Watt, Lenzburg and Genève.
These trains consist of a Re 4/4" of the division P and a control car adapted as cellular coach St 900-901 (St 50 85 89-33 XXX-X CH-SBB)




Services passés / Ehemalige Dienste / Former services

Swiss-Express
(1975-1985)

0030-19W 0031-0016s 0031-0036s 0146-0016
Re 4/4'' 11141
Zürich HB 16.5.1980
Re 4/4'' 11112
Rorschach 16.5.1980
Re 4/4'' 11112
Zürich (Dépot G) 16.5.1980
Re 4/4'' 11113
Genève-Cornavin 21.7.1987
0030-19W Galerie / Gallery

Voir aussi la page Swiss-Express
Siehe auch die Swiss-Express - Seite See also the Swiss-Express page





Dillingen - Völcklingen (Allemagne / Deutschland / Germany)
(De Mars 2005 à Février 2010 / März 2005 bis Februar 2010 / March 2005 to February 2010)

1515-0031-090608 1515-0048-090608 1515-0049-090608
1515-0050-090608 1516-0001-090608 1516-0002-090608
Re 421.384-9 
Saarlouis 9.6.2008
1516-0033-090608 1516-0034-090608 1516-0035-090608
1516-0036-090608 1516-0037-090608 1516-0038-090608
Re 421.379-9 
Saarlouis 9.6.2008
Voyez la vidéo ici / Siehe das Vidéo hier / See the vidéo here
1515-0031-090608 Galerie / Gallery

Trains de fonte en fusion ("Soupe") entre les aciéries de Dillingen et Völcklingen (Sarre, Allemagne). Traffic assuré entre Mars 2005 et Février 2010.
Flüssigstahlzüge ("Suppe") zwischen die Stahlwerke Dillingen und Völcklingen (Saarland), von März 2005 bis Februar 2010.
Trains of melted steel ("Soup") between the steel works of Dillingen and Völcklingen (Saar, Germany), from March 2005 to February 2010.






Retour au menu principal

Zurück zum deutschen Index

Back to the english index

Home

Tous les contenus et images de ce site / Sämtliche Inhalte und Bilder dieser Webseite / All contents and pictures of this site:

(c) P.N. Rietsch Wattwil (CH) 1978-2018