|
L'inauguration du Chemin de fer Champlain & St-Laurent a eu lieu le
jour de ma fête (!) avec une grande cérémonie. On me
voit ici, enfonçant un clou (peinturé) en or. |
The inauguration of the Champlain & St-Laurent RR was held on
my birthday (!), with a nice ceremony. You can see me here, with last (golden
painted) spike. |
|
Mon beau-père, Florian Côté, qui a largement contribué
à la construction des structures (ponts et chevalets, entre autre). |
My father-in-law, Florian Côté, which helped me a lot
with all the structures (bridges and tresltes). |
|
Une plaque commémorative fut remis aux participants. |
A gift was given to people who helped me. |
|
La plaque consiste en un morceaux de rail (en bois) sur lequel est
collé un véritable crampon de rail, peinturé or. |
The gift is a piece of rail (made of wood), on which a real spike,
gold painted, is glued. |
|
Ma conjointe, Sandra (enciente de 7 mois sur cette photo) et son père. |
My girlfriend, Sandra (7 months pregnant on this photo) and his father. |
|
De la gauche:
Florian
Moi (Yvan-Martin)
Marianne (ma fille)
Sandra |
From left:
Florian
Me (Yvan-Martin)
Marianne (my daugther)
Sandra |
|
|
|