![](../Petites_photos_phaseIII/09-09-2001-01.jpg) |
L'emplacement de la future montagne. |
The location of the futur mountain. |
![](../Petites_photos_phaseIII/09-09-2001-02.jpg) |
Les murs du tunnel sont fait de véritables dormants de chemin
de fer. Ces dormants proviennent de la subdivision Rouses Point du CN, là
où passait le VRAI C&StL il y a près de 200 ans! |
The inside wlls of the tunnel are made of real ties. Those ties come
from CN's Rouses Point subdivision. It's where the REAL C&StL was located
200 years ago! |
![](../Petites_photos_phaseIII/09-09-2001-03.jpg) |
Je les ait sciés à des longueurs de 6 pieds. |
I saw them in 6-foot long piece. |
![](../Petites_photos_phaseIII/09-09-2001-04.jpg) |
|
|
![](../Petites_photos_phaseIII/09-09-2001-05.jpg) |
Les dormants sont empilés. |
The ties are pilled. |
![](../Petites_photos_phaseIII/09-09-2001-06.jpg) |
|
|
![](../Petites_photos_phaseIII/09-09-2001-07.jpg) |
Des tiges d'acier empêches les dormants de bouger vers l'intérieur. |
Steel rods secures the ties. |
![](../Petites_photos_phaseIII/09-09-2001-08.jpg) |
Le plafond du tunnel est fait de latte de 2" de large. |
The roof of the tunnel is made from 2" planks. |
![](../Petites_photos_phaseIII/09-09-2001-09.jpg) |
|
|
![](../Petites_photos_phaseIII/09-09-2001-10.jpg) |
|
|
![](../Petites_photos_phaseIII/09-09-2001-11.jpg) |
|
|
![](../Petites_photos_phaseIII/09-09-2001-12.jpg) |
|
|
![](../Petites_photos_phaseIII/09-09-2001-13.jpg) |
Une fois le plafond terminé, une couche de créosote
a été ajouté pour prévenir la pourriture. |
When the roof was completed, Creosote (oil for wood) have been added
to prevent moisture. |
![](../Petites_photos_phaseIII/09-09-2001-14.jpg) |
|
|
![](../Petites_photos_phaseIII/09-09-2001-15.jpg) |
Puis l'ajout d'un tissus géo-textile pour prévenir la
terre de tomber au travers du plafond. |
Then a black fabric to prevent the soil from falling in the tunnel
through the roof. |